Lexique
Subler
Siffler, siffloter, to whistle.
Ex: Le guy flânait en sublant gaiement et le construction worker l'autre bord d'la rue sublait après les femmes qui marchaient au travail.
Fichounner
Plissé, wrinkled.
Ex : Porte pas c'ta shirt là, elle est toute fichounnée. Tu r'sembles un esclave.
Spacer
Être dans la lune, être défoncé, spaced out.
Ex : J'étais assé spacé out que j'ai flâlé right dans l'mur.
Doser
Bête, stupide, stupid.
Ex : C'était dosé de Aldori d'manger la neige jaune.
Rase-pelotte
Minijupe, mini-skirt. Ex : J'aime ta rase-pelotte. J'aime la way qu'a hang.
Dat
Ce, cet, ces, cela, ça, celle, laquelle, lequel, que, ou, auquel, qui, that. (Tu ouas how comme qu'on a d'la misère en français?! Ça nous prends 15 mots pour en expliquer un.)
Ex : Dat's it, moi j'hâle d'icitte. Chu tané.
Pouvoir
Faculté de faire, able. (Astheur, vous allez dire ça ce n'est definitely pas du chiac but accorde-les au future pis les chiacs pout tchèque raison ajoutent un D. Whatever, ce n'est pas moi qui invente c'te stuff icitte.)
Ex : Je ne poudrais pas porter c'tes jeans là. Ils sont coupés way trop bas, je semble un refrigerator repairman quand'sse que je m'penche. Poudriez-vous porter ça vous autre? Moi j'poudrais pas.
Couvarte
Couverture, blanket.
Ex : Hey, j'ai frète...arrête de hogger les couvartes.
Pitoune
Une fille qui se poupoune, dolled up, pas vraiment une skank oubédon une guidoune but proche.
Ex : Ma sœur n'est pas une guidoune but elle se poupoune pis elle est un p'tit peu toutoune but ça l'arrête pas d'être une pitoune, même si elle se fait traiter de moumoune par tchèque ti-coune pis là, obviously, elle fait la baboune
Chemotte
Une petite personne, court, short, small person.
Ex : Napoléon était un p'tit chemotte pis Prince en ai un itou.
Pinotte
Arachide, cacaouette (Québec), peanut.
Ex : - Hey plaise, cousse tu veux sur tes toasts?
-Euh, j'prendrai juste du beurre de pinottes.
Cacaque
Merde, marde, mauvais, feces, bad.
Ex : Minou! Cacaque! Sort la souris de ta djeule, ça m'fais zire.
Ouère
Voir, to see.
Ex : J'peux juste te ouère, sur la dance floor en train d'groover à Voulez-Vous de Abba avec ta brajette de baisser.
Apimper
Qui a un air d'élégance, gracieux, classy, to dress up.
Ex : J'ai une hot date avec une chick de Cape Pelé à souère, so j'vais m'apimper.
Grabber
Aggriper, poigner, to grip.
Ex: Grab ouère mon purse pis j'te donnerai dix piastres pour acheter du Kraft Dinner.
Tacaouère
(C'est vraiment 3 mots collés ensemble) Tant qu'à voir, you see.
(Les acadiens nous donnent une version abrégée d'une expression française, ce mot est devenu presque de la ponctuation avec les paysans du sud est).
Ex : Chu aller au store tacaouère pis j'ai décidé d'm'acheter des candés tacaouère pis du Hamburger Helper. J'ai vu Tony à Phélias pis y'était en ligne devant moi tacaouère pis j'check son panier pis il avait acheté le même stuff que moi tacaouère excepte que ses Pop-Tarts étaient aux bleuets pis les miennes étaient aux framboises.
Frier
Fricasser, fatiguer, fried, tired.
Ex : C'te gars là avec le mullet est right frié.
Spiller
Renverser, to spill.
Ex: J'ai spillé du café sur mes neuves tchulottes pis chu pas impressed parce que sa coûte cher des hardes.
Espèrer
Attendre, to wait.
Ex : Espère-moi ouère, j'serai yinque une minute, so tchin tes tchulottes.
Right
Mot anglais utilisé comme un adverbe dans le chiac, synonyme d'extrêmement, beaucoup, une haute intensité.
Ex : Nous parlâmes right de vous autres quand vous n'étiez pas là.
Déshounneur
Déhonneur, dishonour.
(Il y a yinque une p'tite différence de prononciation. Les acadiens du sud est remplacent le o avec un ou.
Ex : C'est un déhounneur d'ouère c't'a parsoune là aller. On dirait qu'il y a l'djable dans l'corps.
Primer
Toute à fait préparé, ready to go.
Ex : Chu primé à faire l'exercise. J'starterai right après que j'mange mon greasy sandwich au porc.
Crasher
Écraser, tombé raide, fracas, to crash.
Ex : J'ai crashé mon char dans un pôteau, so, il faut que j'crash chez ma mère à souère parce que j'n'ai pas d'way à me rendre chez nous.
Plaquer
Se mettre dans le chemin à quelqu'un ou de quelque chose, to stand in front of someone or something.
Ex : J'étais à la beach pis il n'avait pas une âme là pis une famille est venue se plaquer right en avant d'moi.
Chu
Je suis, I am.
Ex : J'pense therefore j'chu.
Pis
(Succession dans le temps), après, cela, ensuite, afterwards, then.
Ex : J'faisais d'la math pis j'apprenais about Pi, pis le prof a dit que le Pi était le théorème de Pythagore, pis il fallait qu'j'aille pisser pis le prof n'avait pas fini, pis là, il dit : Le Pi est infini... pis j'ai dis : Monsieur, pipi s'il vous plait. Pis pendant qu'il parlait du Pi je suis allé faire pipi. Pis là, c'était fini.
Charier
Transporter, to transport.
Ex : Ok p'tit Pierre, arrête de jouer avec ta Xbox pis va aider ton père à charier du bois.
Parker
Stationner, to park.
Ex: J'ai parké mon chars en avant du p'tit store pis ils m'ont donnés un ticket.
Avarse
Pluie forte, averse, shower (rain).
Ex : J'ai couru du char à la maison parce qu'il mouillait avarse, j'arrivais du hairdresser pis j'voulais pas que sa ruine ma hairdo.
Jiguer
Se trémousser, sautiller, une way de pècher le macreau, une danse folklorique qui ressemble tchequ'un qui a les verres au trou, absentéiste, faire l'école buissonnière, a folkloric dance, to jig, to play hooky.
Ex : Hier, j'ai jigué ma classe de valeur humaine pour aller jiguer du macreau pis quand je n'ai pas eu de retenue, j'ai fais une p'tite jigue pour célébrer.
Tchindre
Tenir, to hold.
Ex : Toi tchins la lightbulb pis moi j'tchinderai la bière pis on vivera happily ever after.
Hamais
Jamais, never. (Souvent les gens du sud est remplacent le J avec un H. C'est presque comme de l'espagnole. Jesus=Hesus. Chépa devient Hépa.
Ex : Hépa moi? Hamais vu ça.
Starver
Affamer, to starve.
Ex : Cousse qu'on a à manger? Chu right starvé.
Gambler
To gamble, jouer, jeux d'argent.
Ex : Les acadiens usent des verbes anglais comme gambler parce que il n'y a pas vraiment un mot spécifique pour l'action de gambler. Le mot jeu est supposé d'faire la jobe but il devrait en aouère un. Je n'vais pas dire : M'am, j'vais aux jeux cette fin de semaine, j'ai l'goût du risque. Elle ne saurait pas cousse de hell que j'parlais about.
Scrambler
Brouiller, to scramble.
Ex : J'aime mes œufs scramblés pis ma femme les aiment easy-over.
Feignant
Paresseux, lazy.
Ex : Il est right feignant depuis qu'il a mové back in avec sa mère.
Quat
Quatre, four.
Ex : Le gars coupa la meat pie en quat, il voulait la sharer avec ses friends.
Djable
Le diable, l'enfer, the devil, hell.
Ex : Gardes-les, il drive comme un fou. Le djable le ride.
Plusse
Plus, more.
Ex : Il y a plusse de plaises dans l'eau c't'année pis il y a plusse de poissons itou.
D'envie
Envie, to need, besoin.
Ex : J'ai d'envie d'pisser right bad. *
*Chépa how come qu'on met un D devant envie but j'entends ça à tous les jours.
Pitché
Pitié, sympathie qui naît au spectacle des souffrances d'autrui et fait souhaiter qu'elles soient soulagées, to pity.
Complainer
Lamenter, to complain.
Ex : T'es tout l'temps après d'complainer about de quoi.
Pépine
Pénis, penis, male reproductive organ.
Ex : Le gars s'ai prit la pépine dans sa bradjette pis on l'a amené à l'hôpitale.
Chavirer
Perdre la boule, boulverser, to go crazy, to tip (nautical).
Ex : Arrêtez de m'taner, j'vais chavirer!
Mashk'oui
Bébé, baby.
Ex : Il est yinque un p'tit mask'oui. Il ne peut même pas marcher encore.
Bringue
Cheval mal bâti, une grande personne dégingandée, une parche, a tall awkward person.
Ex : Check la grande bringue, il fesse quasiment le ceiling.
Hôrler
Pleurer, to cry.
Ex : Quand'sse que Joanne a findé out qu'elle n'avait pas gagnée le Publishers Clearing House Sweepstakes, elle s'est mise à hôrler.
Abriller
Couvrire avec quelque chose, to cover.
Ex : Mon minou abrille sa marde avec son litter quand'sse qu'il prend une dump.
Getter
Comprendre, to get.
Ex : As-tu l'movie avec chouse là, le guy qu'était dans l'movie là avec la fille que tu haïs? J'l'ai pas getté c'te movie là. C'était right weird.